Üdvözlök Mindenkit! A nevem Gergő, és ez a honlap, helyesebben mondva blog azért jött létre, hogy betekintést nyújtsak számotokra a képregények hihetetlenül érdekes, igencsak összetett, olykor szövevényes világába. A blog profiljáról elöljáróban annyit, hogy igyekszem majd kritikákat megfogalmazni egyes képregényekkel kapcsolatban ( természetesen ezen írások szigorúan szubjektív, egyéni véleményen alapulnak majd), ismertetni egyes írók és rajzolók munkásságát/ jelentőségét ezen művészeti ágban, ajánlásokat tenni és esetlegesen egyes filmadaptációk bemutatására is vetemedni fogok a későbbiekben. Ha képregényes pályafutásomat tekintjük, akkor azt kell mondjam, hogy ugyancsak gyerekcipőben járok, a virtuális tojáshéj is még ott van a fenekemen. Természetesen igyekszem pótolni a lemaradásomat, sokat olvasok, rengeteg új információhoz jutok, amit majd igyekszem megosztani Veletek. Sokan el sem tudják képzelni, mennyi nagyszerű, kultikus képregény látott és lát napvilágot mind a mai napig. Bár ennek az ellenkezője is igaz, szép számmal kerülnek kiadásra érdektelen, unalmas, olykor lagymatag sztorit felvonultató művek is. A képregényeket az esetek nagy részében eredeti nyelven olvasom, ez legtöbbször az angolt jelenti. Mindez két okkal magyarázható. Egyrészt a magyarországi képregénykultúra sajnos elég szegényes, a magyar képregénykiadás pedig számos sebből vérzik. Másrészt eredeti nyelven olvasva megkíméljük magunkat a néhol megmosolyogtató, máshol megbotránkoztató félrefordításoktól. Számos képregény elérhető digitális formátumban is, ezek általában .cbr, . cbz kiterjesztésű fájlok, melyeket speciálisan képregény olvasásra tervezett programokkal nyithatunk meg. Személyes kedvencem a YacReader nevezetű program, mely tényleg minden igényt kielégít, még beépített többnyelvű fordító is helyet kapott benne.( ha esetleg gondunk akadna a fordítással) Íme a link: http://code.google.com/p/yacreader/
Említést kell még tennem a formátumról is. Számtalan képregény havi rendszerességgel jelenik meg, léteznek azonban úgynevezett TPB-k ( trade paper back) melyek igényes, általában nagy lélegzetvételű, esetenként többszáz oldalra rugó gyűjteményes kötetek. A HC-k ( hard cover) kemény borítóval rendelkező, változó oldalszámú képregények. A One Shot pedig egyrészes kiadványt jelöl. Az oldalszám ez esetben is változó. Ezeket természetesen jelezni fogom a bejegyzésekben is.
Utolsó kommentek